Предисловие
Предисловие
Мой образ жизни, когда я проходил период детства, возможно, был главной причиной по которой я написал эту книгу о детских болезнях. Родиться больным была моя судьба в жизни, и таким образом, я был достаточно неудачлив, чтобы пройти почти через все детские болезни.
Эта «болезненная молодость» дала мне желание видеть лучшее здоровье в детях — наших собственных и других. Я фактически не знал, что такое день в хорошем здравии, все свое детство и до тех пор пока мне не исполнилось 35 лет. За эти годы больше использовался метод проб и ошибок, чтобы поддержать меня живым и в движении.
Как годы шли, желание помочь себе и другим становилось во мне все сильнее. В свой период двадцатых лет, я начал экспериментировать с диетой и укреплением моего тела, и написал небольшую книгу «Так каково слово Мудрости?» («Just What Is the Word of Wisdom?»). Я тогда учился в школах, где и узнал о травах, и диете. Первой из школ такого типа была «Dominion Herbal College» в Ванкувере, Британская Колумбия, США. Здесь я получил статус мастера-травника (Master Herbalist (M.H.) degree) — врача, лечащего травами. Следующим шагом было получение степени натуропатического врача в «School of Drugless Therapy» в Айове. Я затем учился при докторе Эдварде Шуке (Dr. Edward Shook) в Лос-Анджелесском институте травничества (Los Angeles Herbal Institute), чтобы получить фармацевтическую степень по травам.
После того, как начал помогать людям, молодым и старым, возвратить их здоровье, я начал понимать как много болезней присутствовало в обществе. Больше тридцати шести лет прошло с того момента, и все это время моим удовольствием было видеть тысячи людей, излеченных простыми и естественными процедурами.
В этой книге, наше желание — передать многие средства к исцелению, которые мы использовали все эти годы, и рассказать все это в простой форме — таким образом, чтобы непрофессионал мог почерпнуть полезное из этой работы.
В качестве слов благодарности, я хотел бы упомянуть несколько прекрасных людей, которые оказывали мне помощь в написании этой и других книг и статей.
Широко известно, что у активного и занятого автора не всегда есть время, или иногда — ловкость, для использования «хорошей грамматики» одному (то есть для того, чтобы писать слово в слово, исправлять правописание, грамматику и подготавливать плавный поток мыслей). У многих авторов есть «авторы-фантомы», которым платят за эти редактирование и умения, поскольку они (занятые доктора, религиозные лидеры, политические главы, и т. д.) не могут уделить время для кропотливой и детальной работы, но все же стараются соответствовать запросам, помещенных на них в других делах.
Я каждый год путешествую и читаю лекции в более чем ста крупных городах. Если бы много часов лекций могли бы быть помещены в книги, то потребовался бы целый штат помощников, чтобы исправить мой английский язык, структуру предложений и т. д. Все книги, которые я писал, журнальные статьи, информационные бюллетени, интервью, и т. д., и т. д. — все мои публикации должны были быть проверенны на ошибки. Мне кажется, что у меня есть способность говорить, читать лекции (или «подарок болтливости»), но когда я беру в руку ручку, то пишу «бедную грамматику.» Должно быть, что-то не так с ручкой!
Первый человек, которому я передаю свою работу — это моя дорогая жена, Делла(Della). Она для меня большое благословение, потому что видит мои явные ошибки. Она делает мне замечательные предложения, помогает в моих произведениях, и я должен сказать, что без нее был бы потерян. (Одно из ее первых предложений: «Не начинай каждое предложение с предлога!») Думаю, что Вы уже догадались: «Я — очень удачливый человек».
Время от времени, много рукописей требуют внимания, и мы нуждаемся в помощи. За эти годы нам оказывали превосходную помощь некоторые очень компетентные люди. Одним человеком, которого я хотел бы упомянуть, является Кэти Джилеади (Kathy Gileadi). Она провела много времени в проведении исследований моих книг и статей, и хорошо следовала инструкциям. Как хороший пример её качеств — я дам ей много редких и старых книг из своей библиотеки, и попрошу, чтобы она добавила любой новый материал по определенной траве или предмету, который я не использовал прежде. Она все сделает, иногда даже добавив алфавитный указатель, или исправит мою, время от времени, сомнительную структуру предложений.
Эти люди, помогающие мне теперь в наших публикациях, очень отличаются от одного опыта, который я имел много лет назад. Я был в должности, которую занимаю и теперь — травник, в течение приблизительно 30 лет, когда однажды я позволил студенту колледжа, который не мог позволить себе оплачивать мои лекции, помочь мне в расшифровке моих записанных на пленку лекций, и также в исследовании нового материала, рассмотренного мной для дополнения к лекциям для публикации. В свою очередь, студент посещал мои занятия бесплатно и получал другое знание о травах. Студенту позже стали платить заработную плату за его работу. Но позже этот студент потребовал признание своего авторства к тем лекциям.
«Мы должны познать горькое, чтобы оценить сладкое». И именно поэтому я настолько счастлив с людьми, которые теперь помогают мне в это время.
Наша машинистка, Шарон Энн Бирд(Sharon Ann Bird) — просто драгоценность, которая может работать сверхурочное время, чтобы промчаться через срочные статьи и материалы «дедлайна» для издателей. Она всегда готова с улыбкой приступить к работе.
Я всегда восхищался талантливыми людьми, которые все время улучшают свои качества. Кен Алеин (Ken Alein) — художник, который всегда поражал меня. Его эскизы мелом, картины маслом, и акварелью потрясающи. Но когда я увидел его ваяния, которые настолько реалистичны, почти как живые, то я задался вопросом: «Смею ли я просить, чтобы он сделал юмористические иллюстрации для этой книги?» (в моей версии книги иллюстраций изначально нет; прим. пер.). Он чувствовал, что у этого типа искусства есть свое место — делать работу более интересной для чтения и изучения.
Я очень благодарен всем тем, кто помогал мне в моих публикациях — как названным, так и неназванным. И особенно я благодарен нашим пяти детям — Джону, Рут, Дэвиду, Джанет, и Стиву — которые были такой большой помощью, и оставались с их отцом несмотря ни на что, прошли через «взлеты и падения» за эти много лет. Наш сын Дэвид, который много со мной путешествует, и его Фоун, которая отвечает на мою корреспонденцию, были особенно полезны.
Даже при том, что время от времени «мир оскорбляет,» моя семья и друзья делают меня действительно счастливым человеком, и я очень благодарен за такие благословения.
Доктор Джон Р. Кристофер
(Dr. John R. Christopher)